На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Охота и рыбалка

25 419 подписчиков

Свежие комментарии

  • Виктор Симанович
    это не из разряда доступной для обычного рыболоваРейтинг самых вку...
  • Яков
    О самой охоте ничего своего, только слова переставляете местами, делая текст ещё хуже. А "Королевский выстрел", чтоб ...Вальдшнеп на мушк...
  • Астон Мартин
    интересноВинтовка Bergara ...

Откуда взялись клички собак

А задумывался ли ты о том, как произошли распространенные в нашей стране клички собак? Давай разберемся.

Фото 1 - Да и пес с ней: откуда взялись клички собак?

ЖУЧКА

Жучка — не просто мелкая шавка, а черная мелкая шавка — как какой-нибудь типичный жук-короед. Потому и Жучка — черная и маленькая, как жук.

ШАРИК

По-польски «серый» будет szary, «шарый». Отсюда и кличка для серых дворняг: Шарый, а в русском варианте — Шарик (уже без привязки к цвету). Это одна версия. По другой, русские дворяне мелких собачек называли на французский манер Chéri («Шери», «Милашка»). Крестьянское же ухо слышало просто «Шарик».

ТРЕЗОР

Трезор, скорее всего, тоже появился в результат­е увлечения помещиков французской речью. Trésor — это «сокровище», что вполне подходит для лучшей гончей. Но не стоит забывать, что Трезор, или Тревзор, — это еще и старое славянское имя, означающее «ясновидящий» (обладающий третьим взором, т.е. третьим глазом), «стоящий на страже».

РЕКС

Рекс — это Король, Царь (именно так переводится с латыни Rex). Прижившая­ся в русском быту кличка — тоже результат увлечения знати иностранными языками.

БАРБОС

Очередной пример увлечения французской речью, которым отличались русские дворяне. Многие сходятся во мнении, что кличка Барбос произошла от французского слова barbu, «бородатый». Барбос — лохматая собака, с шерстью на лице.

ПОЛКАН

Полкан — фольклорный персонаж, герой «Повести о Бове Королевиче», наполовину человек, наполовину конь (то есть кентавр; иногда его изображали с песьей головой). Здоровенную собаку размером с коня — почему бы и не наречь Полканом?

ДИК

Скорее всего, еще одно заим­ствование, прижившееся в силу своей краткости и звучности: Дик — это анг­лийское имя Dick, уменьшительное от Richard, Ричард. Но есть и альтернативные версии. Например, Дик — просто «дикий». Или вот: в чеченском языке «дика» значит «хороший». Чем не кличка для толкового пса?



Источник

Картина дня

наверх