А задумывался ли ты о том, как произошли распространенные в нашей стране клички собак? Давай разберемся.
ЖУЧКА
Жучка — не просто мелкая шавка, а черная мелкая шавка — как какой-нибудь типичный жук-короед. Потому и Жучка — черная и маленькая, как жук.
ШАРИК
По-польски «серый» будет szary, «шарый». Отсюда и кличка для серых дворняг: Шарый, а в русском варианте — Шарик (уже без привязки к цвету). Это одна версия. По другой, русские дворяне мелких собачек называли на французский манер Chéri («Шери», «Милашка»). Крестьянское же ухо слышало просто «Шарик».
ТРЕЗОР
Трезор, скорее всего, тоже появился в результате увлечения помещиков французской речью. Trésor — это «сокровище», что вполне подходит для лучшей гончей. Но не стоит забывать, что Трезор, или Тревзор, — это еще и старое славянское имя, означающее «ясновидящий» (обладающий третьим взором, т.е. третьим глазом), «стоящий на страже».
РЕКС
Рекс — это Король, Царь (именно так переводится с латыни Rex). Прижившаяся в русском быту кличка — тоже результат увлечения знати иностранными языками.
БАРБОС
Очередной пример увлечения французской речью, которым отличались русские дворяне. Многие сходятся во мнении, что кличка Барбос произошла от французского слова barbu, «бородатый». Барбос — лохматая собака, с шерстью на лице.
ПОЛКАН
Полкан — фольклорный персонаж, герой «Повести о Бове Королевиче», наполовину человек, наполовину конь (то есть кентавр; иногда его изображали с песьей головой). Здоровенную собаку размером с коня — почему бы и не наречь Полканом?
ДИК
Скорее всего, еще одно заимствование, прижившееся в силу своей краткости и звучности: Дик — это английское имя Dick, уменьшительное от Richard, Ричард. Но есть и альтернативные версии. Например, Дик — просто «дикий». Или вот: в чеченском языке «дика» значит «хороший». Чем не кличка для толкового пса?
Свежие комментарии